11
Abr
08

Sashimi-pan de salmón con alvedo de naranja sanguina y miso

La idea de este plato es  hacer algo parecido a un sushi, pero sustituyendo los ingredientes por equivalentes de aquí; por ejemplo, en vez del arroz, pan (que también son hidratos de carbono), el ácido del vinagre que lleva el arroz de sushi por zumo de lima y naranja sanguina.

En cuanto al alvedo, ya he posteado otro de limón. En este caso quería que tuviera más textura y menos amargor, por lo que añadí el zumo de otra naranja y pectina para potenciar el poder gelatinizante de lo blanco de la piel (el alvedo). Y se me ocurrió añadirle miso para “plagiar” a Alberto Chicote, que hacía una mezcla parecida en alguno de sus platos en Nodo.

Ingredientes:

  • Salmón cortado para sashimi
  • Unas rebanadas de pan tostado

Para el alvedo de sanguina y miso:

  • 1 naranja sanguina entera (sin el rabito que la unía al árbol) y el zumo de otra
  • Un poco de pectina en polvo (de venta en Manuel Riesgo)
  • 1 cucharada de café colmada de miso blanco
  • Un buen chorrito de aceite de oliva arbequina virgen extra

Para la salsa de soja y lima:

  • Salsa de soja
  • Zumo y ralladura de lima
  • Dashinomoto diluido en un poco de agua

 

Preparación:

Tritura todos los ingredientes del albedo con una túrmix y cuela.

Pon en moldes en la nevera hasta que la mezcla gelatinice.

Mezcla los ingredientes de la salsa de soja y lima.

Moja cada tostada con un poco de la salsa de soja y lima, pon una lonchita de salmón y sobre esta la gelatina de la naranja y un poco más de la salsa de soja ácida.

 


7 Respuestas a “Sashimi-pan de salmón con alvedo de naranja sanguina y miso”


  1. 1 MoGa
    22, Abril, 2008 a las 5:18 pm

    “por equivalentes de aquí”?? Pero si estas en Espanya, el equivalente del arroz es el arroz (aunque, claro, las variedades japonica, como el akita komachi y koshihikari son bastante distintas que las espanyolas; bahia, senia, fonsa, etc..)

    No llamarias a un risotto, un fidegua o macarrones con pollo, conejo y caracoles ‘paella’. Se ve que este plato fue inspirado por el sushi, pero sin arroz, esto no es sushi. Dalo otro nombre, porfavor. Quizas sashimi-pan, asi se entiende igual en castellano como en japones.

  2. 2 inigoaguirre
    22, Abril, 2008 a las 5:42 pm

    obvio. lo que quería hacer es sustituir los hidratos de carbono del arroz por los del trigo (del pan). ya sé que sushi quiere decir arroz en japonés; es sólo un juego… no hace falta cambiarle el nombre ni ser tan rigurosos, vamos creo yo, aunque la verdad, y aunque me cueste admitirlo, me gusta lo de sashimi-pan

    en cuanto a los tipos de arroz, no sé si sabrás que de los españoles de la variedad japónica, el arroz bomba uno de más conocidos, es un arroz que evolucionó a partir del arroz japonés. lo trajeron los misoneros de la orden de javier a la vuelta de japón. y sí, ha evolucionado bastante, esta variedad no es tan glutinosa como las de japón por lo que no vale para hacer un buen sushi.

  3. 3 MoGa
    24, Abril, 2008 a las 2:21 pm

    Vivo en Londres pero soy Alicantina, lo malo es que aprendi a leer y escribir castellano leyendo Mortadedelo y Filemon y Zipi y Zape, lo que me has dicho del arroz lo se de sobra.
    Y al ser Alicantina he tenido que aguantar los grunyidos y lamentos desde hace anyos y de un sin fin de espanyoles protestando ante las versiones de paella, gazpacho, tortilla de patatas, sangria, pinchos morunos etc que se encuentran. Y claro, es dificil no estremecer cuando te sirven una ‘paella’ hecho con maiz, cebolla, chorizo y cilantro.
    Desde hace solo poco tiempo los espanyoles (en general) saben distinguir entre la cultura china y la cultura japonesa (y la koreana menos aun). Mi marido es japones y mi yaya sigue pensando que es chino.
    Jugando o no, lo que se aprende ahora sobre la comida japonesa es lo que ‘pega’, tal vez para siempre. Pido que tengas cuidado en como introduces tus recetas (y especialmente como los nombras), estas en tierras casi virgenes.
    (Mira el ejemplo del ‘chorizo’ en Inglaterra, algo que se puso de moda hace poco tiempo, en un par de programas de television lo nombraron ‘choritso’ – el mismo ‘ts’ que en pizza/pitsa – y ya esta. Nadie podra cambiarlo ahora. Siempre que oigo chorizo es ‘choritso’ y es como oir unyas arrastradas por una pizarra.)

  4. 4 MoGa
    25, Abril, 2008 a las 10:13 am

    Olvide darte un link para demonstrar un ejemplo de soba sushi, si no lo conoces, creo que te interesara (es bastante facil de preparar y los fideos se pueden hacer a mano con harina de grano saracen si hace falta)
    http://2004dec.at.webry.info/200507/article_26.html
    Algunas tiendas que specializan en soba lo ofrezen (el mas famoso es quizas Kanda Yabu Soba en Tokio)

  5. 5 inigoaguirre
    26, Abril, 2008 a las 8:59 am

    tienes toda la razón!!! te gustará ver que ya he cambiado el nombre de la receta por el que me sugeriste, que además de correcto es ingenioso!!!

    un saludo y hasta pronto!

  6. 6 inigoaguirre
    26, Abril, 2008 a las 9:08 am

    acabo de ver tu último comentario… se había quedado en junk comments. he visto el link y me parece muy muy interesante además de original y divertido. la pena es que la receta está escrita en japonés. creo que lo intentaré hacer! investigaré a ver dónde puedo comprar trigo sarraceno en madrid.

    muchísimas gracias por la idea!


Escribe un comentario




imagen-umami

Suscríbete

 

Abril 2008
L M X J V S D
« Mar   May »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930